top of page
Keyboard and Mouse


Networking Group

Monthly: Interpreter Network Lunch hour

Bridging Voices-Uniendo Voces hosts a free monthly networking lunch hour where participants can meet other staff or freelance interpreters/translators/language justice practitioners and share their experiences, find new resources, connect and learn together.

RSVP: 805 420-8409 or

Resumes August 2022

Copy of TCI .png

This five hour workshop is intended for school and school district multilingual staff tasked with interpretation in special education settings.

Participants will learn or refine the skills needed for interpretation in Individualized Educational Plan (IEP) settings


Topics covered:

  • Protocols

  • Best Practices

  • Skills

  • Acquiring vocabulary and terminology

  • Tips for remote interpretation (video/phone)

Date: November 5, 2022

Register by November 2, 2022
Time: 9am-3:00pm PST
Location: Over Zoom
Cost: $100

Download Flier 

_From Access to Justice How to work with interpreters in educational settings.png

From Access to Justice: Working with Interpreters in Educational Settings

This workshop is designed to help educators, administrators, psychologists, specialists, pathologists, etc, ensure that language does not serve as a barrier to positive parent/family/community relationships or as a barrier to effective family engagement in special education settings.

Participants will:

  • Learn the interpreter role and best practices for working with interpreters in meetings.

  • Understand interpreter ethics and how to support their role.

  • How to create inclusive multilingual interactions beyond the interpreter.

  • The difference between interpreters and bilingual employees.

Date: November 3 2022

Register by November 1, 2022

Time: 4:00pm-6:00pm PST
Location: Over Zoom
Cost: $50

Download Flier

Typing at Desk

Introduction to Translation

Registration Coming Soon!

This 5 hour workshop is intended for bilingual employees working in educational settings who are tasked with translation. Participants will put theory into practice and translate and receive feedback on flyers, documents, letters, and other materials commonly translated. Glossaries, resources and tools provided.

Topics covered are

  • Translation techniques 

  • Terminology research

  • Best practices

bottom of page